Przetargi.pl
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2017 r.

Agencja Rynku Rolnego ogłasza przetarg

  • Adres: 01207 Warszawa, ul. Karolkowa
  • Województwo: mazowieckie
  • Telefon/fax: tel. 22 661 72 72 , fax. 22 376 73 79
  • Data zamieszczenia: 2016-12-21
  • Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe

Sekcja I - Zamawiający

  • I.1. Nazwa i adres: Agencja Rynku Rolnego
    ul. Karolkowa 30
    01207 Warszawa, woj. mazowieckie
    tel. 22 661 72 72, fax. 22 376 73 79
    REGON: 622243400000
  • I.2. Rodzaj zamawiającego: inny:

Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu

  • II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
  • II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
    Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2017 r.
  • II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
  • II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
    1.CPV: 79.53.00.00-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych), 79.54.00.00-1 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych). 2.Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego kompleksowej obsługi w zakresie: 1)tłumaczeń pisemnych; 2)tłumaczeń ustnych; 3)wynajmu kompletnego sprzętu do obsługi tłumaczeń symultanicznych. 3.Przez świadczenie kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń pisemnych Zamawiający rozumie usługi polegające na: 1)dokonywaniu tłumaczeń pisemnych zwykłych (nieuwierzytelnionych przez tłumacza przysięgłego), usługa ta obejmuje również tłumaczenia tekstów przeznaczonych do publikacji, obejmujących weryfikację językową oraz merytoryczną tekstu przez specjalistę z dziedziny, której dotyczy tekst; 2)dokonywaniu tłumaczeń pisemnych uwierzytelnionych przez tłumacza przysięgłego oraz uwierzytelnianiu przez tłumacza przysięgłego tekstów przetłumaczonych dostarczonych przez Zamawiającego; 3)dokonywaniu weryfikacji językowej tłumaczeń pisemnych dostarczonych przez Zamawiającego, polegającej na porównaniu przetłumaczonego tekstu z tekstem przekazanym do tłumaczenia, zwanym dalej „tekstem źródłowym”, zarówno w zakresie językowo -merytorycznym (sprawdzenie tekstu w zakresie poprawności gramatycznej, frazeologicznej, stylistycznej i terminologicznej oraz spójności tekstu) jak i technicznym (zgodność ze stylem i formatem tekstu źródłowego) przez tłumacza lub specjalistę niebędącego autorem weryfikowanego tłumaczenia), usługa ta obejmuje również weryfikację tekstów przeznaczonych do publikacji w przebiegu procesu wydawniczego, na minimum 3 etapach korekty, polegającą na porównaniu weryfikowanego tekstu z tekstem przetłumaczonym, zwanym dalej tekstem podstawowym, zarówno w zakresie językowo - merytorycznym, jak i technicznym. 4.Przez świadczenie kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń ustnych Zamawiający rozumie usługi polegające na realizacji tłumaczeń: konsekutywnych, symultanicznych oraz tłumaczeń ustnych z wykorzystaniem sprzętu do mobilnych tłumaczeń (zapewnianego przez Wykonawcę lub zapewnianego przez Zamawiającego), przy czym: 1)tłumaczenia ustne realizowane będą przez Wykonawcę podczas organizowanych przez Zamawiającego seminariów, konferencji, misji gospodarczych, rozmów biznesowych, oraz innych spotkań, na terenie Rzeczypospolitej Polskiej jak również za granicą; 2)Wykonawca zobowiązuje się do zapewnienia co najmniej dwóch tłumaczy na każdą kabinę do tłumaczenia symultanicznego, w zakresie tłumaczenia na każdy język, na który planowane jest tłumaczenie; 3)przez usługę tłumaczenia ustnego z wykorzystaniem systemu do mobilnych tłumaczeń, zapewnianego przez Wykonawcę, Zamawiający rozumie zapewnienie obsługi tłumaczeniowej ustnej wraz z zapewnieniem sprzętu do mobilnych tłumaczeń obejmującego: a)co najmniej: 1 kompletne urządzenie typu ‘nadajnik’ i 6 kompletnych urządzeń typu ‘odbiornik’, b)inny sprzęt, niż określony w punkcie a), niezbędny do zapewnienia wysokiej jakości obsługi tłumaczeniowej, c)zapewnienie co najmniej dwóch tłumaczy w przypadku zleconego tłumaczenia z czasem realizacji dłuższym niż 30 minut, chyba że Zamawiający zawnioskuje inaczej, d)transport sprzętu na miejsce realizacji usługi, instalację sprzętu oraz obsługę techniczną zgodnie z ustaleniami dokonanymi z Zamawiającym, e)Zamawiający zastrzega sobie prawo do zamówienia wielokrotności zestawu określonego w punkcie a); 4)przez usługę tłumaczenia ustnego z wykorzystaniem systemu do mobilnych tłumaczeń, zapewnianego przez Zamawiającego, Zamawiający rozumie: a)zapewnienie obsługi tłumaczeniowej ustnej wraz z obsługą techniczną systemu do mobilnych tłumaczeń zapewnionego przez Zamawiającego, b)zapewnienie co najmniej dwóch tłumaczy w przypadku zleconego tłumaczenia z czasem realizacji dłuższym niż 30 minut, chyba że Zamawiający zawnioskuje inaczej. 5.Przez wynajem kompletnego sprzętu do zapewnienia tłumaczeń symultanicznych Zamawiający rozumie usługi polegające na: 1)wynajmie specjalistycznych dwu-/trzyosobowych kabin wyposażonych w co najmniej 1 konsolę na każdego tłumacza zawierającą 1 panel kontrolny,1 mikrofon i 1 zestaw słuchawkowy, 2)instalacji systemu sterująco-nagłaśniającego i nadawczo-odbiorczego, w tym zapewnieniu mikrofonów przewodowych, mikrofonów bezprzewodowych, zestawów słuchawkowych i odbiorników dla uczestników spotkania w ilości uzgodnionej z Zamawiającym, 3)zapewnieniu innego sprzętu niż określonego w punktach 1) i 2), niezbędnego do zapewnienia wysokiej jakości obsługi symultanicznej spotkań, 4)transporcie sprzętu na miejsce realizacji usługi, instalacji sprzętu oraz obsłudze technicznej spotkania obejmującą wydanie zestawów słuchawkowych i odbiorników dla uczestników spotkania zgodnie z ustaleniami dokonanymi z Zamawiającym. 6.Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia usługi tłumaczenia ustnego poza granicami kraju we własnym zakresie. 7.Zakres tematyczny zlecanych tłumaczeń obejmuje następujące dziedziny: rolnictwo, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolnym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego. 8.Usługi tłumaczeniowe wykonywane będą w zakresie grup językowych określonych w załączniku nr 1 do Istotnych Postanowień Umowy (IPU) w następujących kierunkach: 1)tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe, weryfikacja językowa tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego oraz uwierzytelnianie przez tłumacza przysięgłego tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy; 2)tłumaczenia ustne, konsekutywne oraz symultaniczne: z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy realizowane: a)na terenie Rzeczypospolitej Polskiej, b)poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej na terenie Unii Europejskiej, c)poza granicami Unii Europejskiej. Szczegółowe warunki realizacji zamówienia zostały określone w IPU (załącznik nr 8 do SIWZ).
  • II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8

Sekcja IV - Procedura przetargowa

  • IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
  • IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
  • IV.3. Informacje administracyjne
  • IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)

Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną

Podobne ogłoszenia o przetargach