Politechnika Opolska ogłasza przetarg
- Adres: 45-758 Opole, ul. Prószkowska 76
- Województwo: opolskie
- Telefon/fax: tel. 77 4498178 , 77 4498177 , fax. 77 4498180
- Data zamieszczenia: 2014-03-25
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Politechnika Opolska
ul. Prószkowska 76 76
45-758 Opole, woj. opolskie
tel. 77 4498178 , 77 4498177, fax. 77 4498180
REGON: 00000173200000 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.po.opole.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Uczelnia publiczna
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Przetarg nieograniczony na usługę tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski na potrzeby Pełnomocnika ds. Osób Niepełnosprawnych Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/21/2014) - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski na potrzeby Pełnomocnika ds. Osób Niepełnosprawnych Politechniki Opolskiej. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia: 1. Tłumaczenie obejmuje 116 stron tekstu w języku polskim. 2. Zamawiający w terminie do 3 dni od dnia zawarcia umowy przekaże Wykonawcy tekst do przetłumaczenia. 3. Tłumaczenie obejmuje zagadnienia związane z działalnością Politechniki Opolskiej z dziedziny niepełnosprawności. 4. Materiały do tłumaczenia będą przygotowane w następujących programach Microsoft Office (np. Word, Excel, Power Point) lub innych popularnych formatach plików, ustalonych z Wykonawcą, zgodnie ze zleceniem bieżącym. 5. Przetłumaczony tekst Wykonawca dostarczy na swój koszt Zamawiającemu w poniższej ilości i formach: - 1 egzemplarz w wersji drukowanej (opatrzonej podpisem Wykonawcy), - 1 egzemplarz w wersji elektronicznej (w formacie edytowalnym DOC lub DOCX). 6. Wykonawca udzieli gwarancji na tłumaczony tekst co najmniej na okres 6 miesięcy. Oznacza to, że Wykonawca zobowiązuje się do bezpłatnego korygowania błędów w tekstach. 7. Przewiduje się, że Zamawiający może zrezygnować z części zamawianej usługi. Rezygnacja nie może przekroczyć 20% wartości umowy. - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie
- II.2. Czas trwania zamówienia lub termin wykonania: 28 dni
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.przetargi.po.opole.pl
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/125/2015)
Dodano: 2015-12-08 - Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52A/2015).
Dodano: 2015-05-07 - Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52/2015)
Dodano: 2015-04-23 - Przetarg nieograniczony na usługę tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na niemiecki dla Politechniki Opolskiej na potrzeby projektu współfinansowanego przez Unię Europejską (nr sprawy ZP/U/45/2015)
Dodano: 2015-04-02 - Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w O/ZUS w Opolu
Dodano: 2014-09-11 - Usługa tłumaczeń w ramach projektu PWP Dualne specjalistyczne szkolenia kadr dla regionu
Dodano: 2014-04-08 - sukcesywne świadczenie różnych usług w ramach projektu współfinansowany z Europejskiego Funduszu na Rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich i środków własnych
Dodano: 2014-02-26 - Usługa tłumaczeń w ramach projektu PWP Dualne specjalistyczne szkolenia kadr dla regionu
Dodano: 2014-02-25 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wdrażania RPO WO 2014-2020, RPO WO 2007-2013 oraz PO KL nr postępowania DOA-IV.272.6.2014
Dodano: 2014-02-04 - Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia tekstów z j. angielskiego na j. polski otrzymanego z Uniwersytetu w Bradford i z j. polskiego na j. angielski otrzymanego od Uniwersytetu Opolskiego
Dodano: 2014-02-04